Potatomache
I’m having the same issues too. I’ve even had the scenario of writing a long comment on a thread and getting error-ed away once I hit “Add comment”. I don’t know why it happened, but it certainly made me stop using kbin for the rest of the day. 😅
It hasn’t fully discouraged me though. I remind myself that it’s early days so it’s going to have a bunch of hiccups along the way.
I admit, I had to google some of the characters to refresh my memory of them (I think I’ve only seen 1 or 2 episodes of YGO 😅 I bought some of the cards as a kid but that was because they were so shiny and pretty :D). It’s a shame they felt they had to add more romantic subplot to make it more “interesting” --I always find it shallow when adaptations do that and it usually comes at the cost of character relationships.
I suppose that’s part of the struggle of anime adaptations. The business seems so finicky. It’s tough for developers to figure out which arcs to include when they don’t have the guarantee of another season. So they end up cutting filler content, but then some plot points don’t make sense without it, and so they include filler–but now there’s less episodes for plot. Then the characters suffer, because some arcs take a while to develop, but they still have to justify an animator drawing them in, so they get shoddy characterization instead. I imagine it’s far easier to have characters return to status quo, like a sitcom. So they end up learning the same lessons all over again.
Thanks for the write-up! It was interesting to read. Good luck on your project! :D
Honestly, same. I don’t even know all the options yet, wanted to keep the suspense.
Prince of Persia trilogy could work. It’s more linear than assassin’s creed so it could offer a change of pace.
I think it makes sense. It’s like acting, you embody the character as you write them and they become a familiar yet separate identity from your own.
Painful originals are such great sources for better fanworks though :D
I remember when Mass Effect 3’s ending came out and all the fan content it inspired due to spite and disappointment: a collective fandom developing their own band-aid solutions to a sub-par ending. It was great! XD
I would actually be interested in those paragraphs if you still have them :D It always fascinates me how much different certain stories are once translated and how sometimes you can’t get a full sense of the story because of cultural nuances.
I only watch foreign movies or anime with subtitles now, but growing up, I actually started with dubbed over anime in my native language, Filipino. I am absolutely certain a lot of nuance was lost in the effort of translation, but at the same time, I can’t watch the anime I grew up with, subtitled XD