You are viewing a single thread.
View all comments View context
1 point

The Finnish suffix “-kainen” is used to create nouns that refer to things or beings associated with a particular quality or characteristic. Even though we don’t necessarily mentally associate it with a similar meaning as “-mainen”, it still is. Hence the translation of “bearlike” is close enough.

permalink
report
parent
reply
0 points
*

Close enough, but not closest. I would say “Bearie” is closer. You wouldn’t call an actual bear “bearlike” but you might name it “Bearie”.

I didn’t say “mainen” and “kainen” are dissimilar, but they ARE different. By about the same amount as the difference between doglike/doggy and doggie.

permalink
report
parent
reply

Science Memes

!science_memes@mander.xyz

Create post

Welcome to c/science_memes @ Mander.xyz!

A place for majestic STEMLORD peacocking, as well as memes about the realities of working in a lab.



Rules

  1. Don’t throw mud. Behave like an intellectual and remember the human.
  2. Keep it rooted (on topic).
  3. No spam.
  4. Infographics welcome, get schooled.

This is a science community. We use the Dawkins definition of meme.



Research Committee

Other Mander Communities

Science and Research

Biology and Life Sciences

Physical Sciences

Humanities and Social Sciences

Practical and Applied Sciences

Memes

Miscellaneous

Community stats

  • 13K

    Monthly active users

  • 3.4K

    Posts

  • 83K

    Comments