There’s actually 3 genders in German grammar.
lil bro germany is 2 latinx updates infront of the anglos
we have it for every word and we use special characters for it
For englishmen we would use Engländer*in or Engländer_innen
One issue here is that “Geschlechter” was translated as “genders” in the headline, while the word can also be translated as “sexes”, which does make a big difference. I’m not sure though what relevance the existence of two biological sexes has for those fans.
Where’s the issue? From the context it’s very clear they meant gender and not sex
Football has always had a political side. Those fans showed their political colors I guess
I have a lot of German friends, and it seems really regional but a lot of the country is extremely transphobic.
But even hardcore gender social constructivists don’t argue for more than 2 sexes? Or have I misread the literature?
The person you’re replying to is wrong, translating the word as gender makes the most sense here. That said, sex isn’t strictly binary ~1.5% of people are intersex, which means when they’re born, they don’t fit the typical definition of male or female.