I’ve heard it explained that “hey” used to be more of an urgent way to get someone’s attention, rather than a casual “hello” like it is now, so it sounded rude to some older folks.
only one way to interpret “you’re welcome”
This is just wrong. Tone matters just as much with “you’re welcome” as it does with “no problem”. Language is fluid like that, and it’s completely arbitrary to elevate one of these expressions over the other when both are in common usage.
Also, you’re deliberately misrepresenting what “no problem” means, in regards to “that’s the only reason you complied”. Nobody says it that way, and I don’t believe that you think they do.
If someone says you’re welcome, you know they are a corporate drone and management wants them to say that to avoid certain people making a scene. Why’s it insincere to say no problem? In the same vein, they only said you’re welcome because they are complying too.
There’s no issues with saying no problem unless you want there to be. Those are cool workplaces.
And so can you’re welcome. So why does it matter which phrase if both can be misconstrued?
Language matters everywhere, who mentioned anything about an office building?
And the only issue is you taking offense, there’s plenty of people who have no issues with no problem, but take offense from you’re welcome. Why is everything about you….?
Maybe they should just die, that way they don’t have to face a world they clearly can’t deal with.
You can tell a lot about a person by what unrelated ideas they introduce.
The implication is that a problem was assumed until “no problem” was stated.
“No problem” is absolutely low key rude.
To me, ‘No problem’ is just short for something like “oh don’t worry about it; it was really no problem at all and I’m happy to help”.
Colloquialisms are fun like that.
I feel that kind of interpretation is more region specific. Specifically, West Coast?
The context in which the listener is expected to comprehend communication is important if the speaker hopes for the intended message to actually be communicated.
If the speaker chooses to ignore how the listener is expected to perceive their communication then I’d say that actual communication was never truly their intent… seems more like linguistic masturbation to me.