You are viewing a single thread.
View all comments
6 points

@ used to signify French “à” (“at”) from a 1674 protocol from a Swedish court (Arboga rådhusrätt och magistrat)

This makes sense considering that in french “a” and “à” are two common and very different words and “@” might be faster to write in cursive. In the doc it looks like the writer made the “𝓪” ending at the bottom right and, without lifting his pen, added the diacritic.

permalink
report
reply
2 points

The last time I said « at » for @ in French, the person literally wrote at.

Like : name at domain.com

I believe this person also say « tiret du 8 » instead of underscore.

Anyway, now I have to say arobase instead of at and it is annoying.

permalink
report
parent
reply

Today I Learned (TIL)

!til@lemmy.ca

Create post

You learn something new every day; what did you learn today?

/c/til is a community for any true knowledge that you would like to share, regardless of topic or of source.

Share your knowledge and experience!

Rules

  • Information must be true
  • Follow site rules
  • No, you don’t have to have literally learned the fact today
  • Posts must be about something you learned

Community stats

  • 494

    Monthly active users

  • 403

    Posts

  • 3.1K

    Comments