cross-posted from: https://programming.dev/post/707221
I’m moving my posts from Reddit to Lemmy before delete them.
This post is from 2021-03-09.
While at the same time:
Japanese: 私 (Watashi, Atashi, Watakushi, Atakushi), 僕 (Boku), 俺 (Ore)
French: Je
Italian: Io
German: Ich
English: I
Imagine a language talking the hardest part of every sentence
-
Japanese pronoms
-
german adjectives
-
french verbs
-
Counting system from whatever asian language separating male/female/animals/objects
-
Czech declination
What’s the big problem which (our) German adjectives? Is it about the weak and strong declination and sometimes they are undecliend or what’s the point?
What’s the big problem which (our) German adjectives? Is it about the weak and strong declination and sometimes they are undecliend or what’s the point?
IMO german adjective are the hard part of the language . Der/den/dem/des Die/die/der/der das/das/dem/des fine I can leave with it.
But the way the adjective sometimes change with declination and sometimes doesn’ t always confuse me as hell Ich fahre das Blaue auto, Ich fahre ein blaues auto Ich habe im blauen Auto meine crush gekuesst Ich rüfe sie wegen des blauen autos an Also, unlike der/die/das I cannot just listen to the person I talk with and re-use the same gender
Lithuanian has no articles. Is still extremely complicated.
And in Hawaiian:
Ke for nouns beginning with KEAO,
Ka for all others.
Nā for plural.
And china too. I mean, it has its weird things like “Zebenshu” which means is “this book” while for other objects you usually say “zhege” instead of “zheben” and there are some other … ah nvm … fuck Chinese. They’re a weird language.
edit: Chinese - I mean Mandarin. I don’t know how Cantonese or Old chinese/Taiwanese relate to that fact.