These sequences come from early in the sixth album, Asterix and Cleopatra by René Goscinny & Albert Uderzo.

BACKSTORY: Caesar tells Cleopatra that he doesn’t think much of ‘modern’ Egypt, claiming that all the great works were built during ancient Egypt’s heyday, thousands of years before. Which was in fact true, as Cleopatra herself was part of a recent dynasty of Greek conquerors. Nevertheless, she’s mortally offended on behalf of herself and her nation, and vows to build a great palace to Caesar in a mere three months’ time(!)

Haha, I love the wittiness of that right panel above, which reminds me of classic Shaw Bros Kung Fu films. I mean the unintentional hilarity of choppy dubbing, that is.

Such a great premise for a classic adventure, no?

I always appreciated the transition from the queen’s palace set in the baking sands of Egypt all the way to the rustic little village in wintertime. Somehow it satisfies the eyes and the soul, both. And for the sharp-eyed, the little dog that tagged along in the last adventure (Banquet) pops up again just above, altho isn’t named just yet.

Hats-off to the momentum-building! Indeed, Goscinny & Uderzo are one of the great writer-artist teams in comics at the tip-top of their game, here. But let’s also not forget translators Bell & Hockridge, who routinely did an astonishing job of preserving the cleverness of the original French, even when it was pretty much impossible to convey the nuance or cultural references.

EDIT: One last thing I want to add is that the leading panel is actually pretty small on the total page, and after a modest 160% upscale and 125% width-increase, still works beautifully as stand-alone art. A real tribute to Uderzo’s attention to detail and composition skills, I think.

22 points

A bit of a temper, but what a nose!

permalink
report
reply
4 points

Gott, ist die süß. Und wie stolz sie ihre Nase hochträgt… die übrigens sehr hübsch ist.”, Caesar 6:45

permalink
report
parent
reply
9 points

That’s a great article on the translation, worth a close read. Here it is again in case people missed it: https://auntymuriel.com/2012/12/23/asterix-in-translation-the-genius-of-anthea-bell-and-derek-hockridge/

I once read an Asterix translation that was “Americanized” and it wasn’t as good.

permalink
report
reply
7 points

Definitely an all time classic. And both adaptations we got are great. Mission Cleopatra even for a 4k restoration.

permalink
report
reply
7 points

I’m not fat! I’m just big boned!

permalink
report
reply
3 points

It’s the stripes!

permalink
report
parent
reply
5 points

@Heterocephalus@lemm.ee , @MonkderDritte@feddit.de , @Successful_Try543@feddit.de , @Maultasche@feddit.de

Coming up, I have a little sampler of a German detective series that I think maybe none of you have heard of yet.

A little hint is that the author is from the Saar region. (or is it Saarland?)

permalink
report
reply
3 points
*

I have no clue what series that could be but you should know that the biggest german meme about Saarland is that everyone there is somehow related and people regularly marry their close relatives/siblings. It is a bit like the Alabama of Germany. Those are of course just rumors not based in reality (mostly).

permalink
report
parent
reply
2 points

Haha, I don’t know about Alabama specifically, but it’s definitely a redneck / hillbilly kind of stereotype. Funny how historically it’s pretty common amongst royals and hicks both, but not so much everyone in-between. :P

permalink
report
parent
reply
3 points

Nice. Saarland, our smallest area federal state, translates to Saarland in English and Sarre in French.

permalink
report
parent
reply

European Graphic Novels+

!eurographicnovels@lemm.ee

Create post

“BD” refers to Franco-Belgian comics, but let’s open things up to include all Euro comics, especially GN’s. Euro-style comics & art from around the world are welcome!

* BD = “Bandes dessinées”
* GN = graphic novel
* LC = “Ligne claire”

Please follow ‘netiquette’, and the simple rules of lemm.ee (this instance) when posting and commenting. Extracts are fine, but don’t link to pirated downloads.

For posting tips, including how to handle NSFW and personal content, see the FAQ below.

The designated language here is English, with an obvious bias towards French. When posting foreign-language content, please DO include helpful context for English-speakers.

---> Here’s the community F.A.Q, and our resource page <---


RELATED COMMUNITIES:


#Tintin #Asterix #LuckyLuke #Spirou #Gaston #CortoMaltese #Thorgal #Sillage(Wake) #Smurfs #Trondheim #Moebius #Jodorowsky

Community stats

  • 817

    Monthly active users

  • 378

    Posts

  • 1.1K

    Comments