Ich möchte [Auswirkung] aber ich bin nicht bereit für [Ursache].
danke ranslite
[Folgen]
Wie wäre es mal wieder mit “Es befinden sich Personen auf den Gleisen.”?
Ich kenne noch 1 Zeit, da hieß das noch “Personenunfall”. Heißt das wenigstens im internen Sprachgebrauch immer noch so?
Gibts heute nicht mehr. Wie wäre es stattdessen mit “wegen einer Störung an einem Signal”?
Signal
Gibt es heute nicht mehr. Wie wäre es stattdessen mit “wegen den Bundesverkehrsministern”?
(ich meinte damit nicht dass es die Durchsage gar nicht mehr gibt, ich meinte es mehr als Witz, dass wir mehr von diesen Durchsagen gemacht haben und wir keine mehr auf Vorrat haben)
- Logisch: Die Argumentation im Maimai.
- Unlogisch: Die Bahn ist organisatorisch so kaputt, obwohl dort derart logisch argumentiert wird.
1 mir persönlich bekannter Eisenbahn-Zuhausi hat mir mal die Übersetzungen für die tatsächlichen und nach außen kommunizierten Ursachen gezeigt. Das war sehr interessant.
Leider nicht, der hat mir das in 1 internen Bahn-Schlaufon-Äpp gezeigt. Ist auch schon sehr lange her, kann mich nur noch an wenige Einzelheiten konkret erinnern.
z.B.
- Notarzeinsatz am Gleis = Personenunfall
- Irgendwas kaputt = Störung im Betriebsablauf