Quand j’ai commencé à m’intéresser au fediverse (en anglais), je me suis demandé comment on pourrait bien l’appeler en français, et j’ai découvert que ce mot était utilisé de la même façon. Mais en bon français, il manquait un accent et j’ai donc commencé à l’appeler le « fédiverse ». Mais j’ai vu tourner de plus en plus « fédivers », et je pense que ce mot est plus correct en français. Le mot fediverse anglais, provenant du mélange de federation et universe, me fait donc penser que pour le français « fédivers » est la même chose avec fédération et univers.

Lequel utilisez-vous ? Lequel pensez-vous devrait être « officiel » ? Pour ma part, à partir d’aujourd’hui, je vais utiliser « fédivers » au lieu de « fédiverse ».

Désolé si ce message est un peu étrange, et je sais que je ne devrais pas trop chipoter sur l’orthographe de ce mot quand ma propre orthographe/grammaire est horrible (fallait voir les bananes que je me suis payés à l’école !), mais je voulais savoir ce que la communauté pense de tout ça. Dans ce monde envahit d’anglicisme, ça fait du bien de pouvoir avoir des mots français. Marre de toujours voir ou entendre parler du digital ou des news quand nous avons des mots qui sont déjà parfaitement correct comme « numérique » ou « informations / nouvelles » pour ne citer qu’eux.

You are viewing a single thread.
View all comments
7 points

Fédivers ça sonne trop comme “fait divers” à l’oral… Je crois que je préfère fediverse pour cette raison.

permalink
report
reply
3 points

Après, les homonymes en français sont assez courants : ancre et encre, verre, vert et ver, etc. Ça n’empêche pas l’usage de ces mots assez communs.

permalink
report
parent
reply
4 points

Trois syllabes d’homonymie ça commence à faire beaucoup. En plus je trouve l’association d’idée pas heureuse.

permalink
report
parent
reply
2 points

Personnellement ça me va, après c’est clairement pas un terme que j’utilise beaucoup à l’oral, il faut dire ce qui est

permalink
report
parent
reply
2 points

Oui je suis d’accord, c’est pour ça que j’arrive pas à prendre fédivers au sérieux perso.

Fédévers ça aurait peut-être été mieux. Après tout dans métavers et multivers le “vers” à lui tout seul veut dire univers (bon même si pour le coup multi ça finit par un i aussi).

Et fédé c’est communément utilisé en français pour fédération.

permalink
report
parent
reply
1 point

Fédiverse aussi je trouve.

Quand “univers” marche mal, parfois on remplace par “cosmos”. Fedismos, fédosmos, ça pourrait marcher mais je pense que c’est trop loin du mot original pour que ça prenne.

permalink
report
parent
reply
2 points

Oui, attention à ne pas perdre les quelques braves non initiés qui voudraient y jeter un œil avec une dénomination trop variée

permalink
report
parent
reply
3 points

En général les Québecois trouvent des traductions cool, on leur doit “la Toile” pour le web, cybernaute, navigateur… J’attends de voir ce que eux disent :-)

permalink
report
parent
reply

France

!france@lemmy.world

Create post

Hop, !france@lemmy.world c’est finit, merci de migrer sur !france@jlai.lu

Community stats

  • 1

    Monthly active users

  • 1.3K

    Posts

  • 11K

    Comments