Oletettavasti suomisopulit harrastavat pelaamista joten päätinpä kysyä tällaista: Suurin osa videopelisanastosta on englanniksi, mutta onko suomalaisten käyttöön päätynyt käännöksiä tai alun alkaenkin suomenkielisiä videopeleihin liittyviä sanoja? Minulla tulee näin äkkiseltään mieleen vain seuraavat.

  • kenttä (level/stage)
  • energia (health/hit points)
  • loppuvastus (boss)
You are viewing a single thread.
View all comments View context
5 points

Esirenderöity vaikuttaa anglismilta ja mörppi taas on väännetty englanninkielisestä lyhenteestä, mutta muutoin hyvä lista suomennoksia. Kuten Skelectus mainitsi, anglismit ovat aika tavanomaisia kun suomalaiset puhuvat videopeleistä. Siksipä olisi mielenkiintoisempaa nähdä loppuun asti suomennettuja sanoja.

permalink
report
parent
reply
6 points
Deleted by creator
permalink
report
parent
reply
3 points

Ite käytän monesti termiä esilaskettu… laskemistahan se renderöintiki on jos ei nimenomaan tartte korostaa sitä visuaalista puolta.

permalink
report
parent
reply

Suomi

!suomi@sopuli.xyz

Create post

Suomalainen yhteisö suomalaisille ja kieltä hyvin osaaville.

The Finnish community for natives and proficient users of the language.


English-language discussions and news relating to Finland and the Finnish culture --> !finland@sopuli.xyz

Paikkakuntien yhteisöt / City communities:

Muita suomenkielisiä yhteisöjä / Other Finnish communities :

Community stats

  • 124

    Monthly active users

  • 1.2K

    Posts

  • 5.3K

    Comments