If your map is about where every language is spoken, then you shade where every language is spoken.
If your map is about how a word is said on different languages, then you place words for unique languages, context takes care of bilingual areas.
It seems pretty obvious, really.
And what’s wrong from a more correct representation that also shows the words, as in, shading?
To me that seems obvious. You don’t mislead but also get the information through.
Well, because you’d have to put two words in very tiny spaces of the map. Repeating “peace” in Wales seems superfluous, since England is right there. You’ll notice you don’t get béke rewritten in Transilvania, either.
It just seems like a weird hangup.
Anyway, moving on here. We’ve derailed the kind, warm, little dorky message of this thread enough.