You are viewing a single thread.
View all comments View context
27 points

Sad that your translator has chosen “problem” instead of “issue”.

permalink
report
parent
reply
13 points

Translation problem issue.

permalink
report
parent
reply
11 points

übersetzungsstreitfrage

permalink
report
parent
reply
4 points

Problems is in the word at least. I’m mostly confused by the rest of that word.

permalink
report
parent
reply
11 points
*

A more direct or literal translation of Geschicklichkeit would probably be something like or skilledness or skillfulness. Other words with the -lichkeit ending that might be more familiar are Freundlichkeit (friendliness) and Brüderlichkeit (brotherliness)

(So there are actually two endings here. -lich is cognate to english -ly, though -ed can also work. -keit is equivalent to english -ness)

The base word, Geschick, translates to ‘skill’ on its own. The difference is that it strictly (edit: apparently not) behaves as a countable noun, as in you can have a number of skills, just as you can have a number of friends, of brothers, etc. It doesn’t work when describing a quality or property someone may possess, so that’s where the suffixes come in.

It’s the difference between “there’s a lot of friend here” and “there’s a lot of friendliness here”

In English, skill is an exception to a rule. It can be used in both ways, without the help of suffixes. German, on the other hand, doesn’t generally make that kind of exception in the interest of maintaining consistency. edit: seems this exception is actually a similarity between English and German, though perhaps German slightly prefers the longer form in cases such as this one.

The Germans are probably going to roast me for this but that’s my understanding from just under 2 years of learning and a brief series of googles.

permalink
report
parent
reply
8 points
*

countable verb

noun

I’m German and I just use whatever sounds better and “Geschicksproblem” would sound even more like you just had a stroke. Also it’s kinda part of the meme to make words as long as possible because it’s funny.

Geschick and Geschicklichkeit are pretty much synonymous. Maybe Geschicklichkeit suggests a bit more that the natural skill is enhanced by technique and training, but that’s it.

permalink
report
parent
reply

Memes

!memes@lemmy.ml

Create post

Rules:

  1. Be civil and nice.
  2. Try not to excessively repost, as a rule of thumb, wait at least 2 months to do it if you have to.

Community stats

  • 8.5K

    Monthly active users

  • 13K

    Posts

  • 288K

    Comments