You are viewing a single thread.
View all comments View context
12 points

The point of communication is to be understood. More people will understand what you mean by saying “Kiki’s Delivery Service” rather than the untranslated name in Romaji. I’m a huge Ghibli fan, but I’ve never heard “Majo no Takkyuubin”. I know ‘majo’ means magic, but that’s it.
If the person you’re talking to knows it by that name, then go ahead. If you’re tweeting to a larger audience, it’s better to just use English.

permalink
report
parent
reply
1 point

I can get behind that logic. And I entirely agree that the point of language is to be understood. I will die on that hill with you. The only reason I bring up Dan Machi is that by using the English name, people judge the anime quickly, when ultimately the anime does not align with its title. In this case, using language to avoid prejudgement makes a difference.

But that is an exception. Not the rule. So in that vein, I concede to your argument.

permalink
report
parent
reply

People Twitter

!whitepeopletwitter@sh.itjust.works

Create post

People tweeting stuff. We allow tweets from anyone.

RULES:

  1. Mark NSFW content.
  2. No doxxing people.
  3. Must be a tweet or similar
  4. No bullying or international politcs
  5. Be excellent to each other.

Community stats

  • 9.9K

    Monthly active users

  • 875

    Posts

  • 41K

    Comments