that’s funny, Russians don’t know the word for Peace, only Not War Yet
Of course the Germans have the longest spelling. Why use four letters when you can use sixteen?
Use Friede and you already save one letter though it might carry religious overtones. Writing Fride might be ambiguous in spelling but as there’s no “Fridde” it’s not actually a problem. In any case the root is “Fried” (and yes belfries might have gotten their name from there) and you can be sure both Frieden and Friede are pronounced like that somewhere (over here it’s Friedn and Friede), and as German spelling doesn’t (officially) use apostrophes all over the place when spelling out contractions and everything writing Frid would be highly non-standard, but you’d definitely get away with it in a poem. Just don’t show it to someone who studied Germanistik auf Lehramt.
I didn’t know they had a word for this concept in Russia
If you can’t practice all these spellings, saying the 3 words (phonetically) “Fred patch myoor” seem to be the easiest to phonetically encompass all of these. You’ll sound like an idiot and mispronounce it, but if you were to be trying to surrender to an authority, it would (probably) be sufficient.
myoor
That does not sound close. The slavic* word for peace is me-r, “me” as in “me” and “r” is rolling “r”. Mostly everyone can pronounce this correctly.
*Polish (and sometimes others) say “po-ko-i” instead, Ukrainian has a different pronunciation, Latvian (is balto-slavic, I know) adds “-s” at the end.
It is 「ピース」or “piisu” in Japanese
Though that is a loan word version, I dont yet know if there’s a native equivalent
Edit:
This is the native version of the word: https://jpdb.io/vocabulary/1154070/安泰/あんたい?lang=english#a
*disclaimer: I’m learning japanese so it’s not my native language
I would have said 平和 (heiwa). As another learner, I’ve never seen 安泰, and ピース I see mostly used as a reference to the “peace sign” (the hand gesture).