-1 points

that’s funny, Russians don’t know the word for Peace, only Not War Yet

permalink
report
reply
4 points

Of course the Germans have the longest spelling. Why use four letters when you can use sixteen?

permalink
report
reply
6 points

Of course the English have the longest spelling. Why write “paz” or “pau” or “pís” when you can add two more letters? Even French did not fuck it up as much.

permalink
report
parent
reply
3 points
*

Use Friede and you already save one letter though it might carry religious overtones. Writing Fride might be ambiguous in spelling but as there’s no “Fridde” it’s not actually a problem. In any case the root is “Fried” (and yes belfries might have gotten their name from there) and you can be sure both Frieden and Friede are pronounced like that somewhere (over here it’s Friedn and Friede), and as German spelling doesn’t (officially) use apostrophes all over the place when spelling out contractions and everything writing Frid would be highly non-standard, but you’d definitely get away with it in a poem. Just don’t show it to someone who studied Germanistik auf Lehramt.

permalink
report
parent
reply
-6 points

I didn’t know they had a word for this concept in Russia

permalink
report
reply
0 points
*

If you can’t practice all these spellings, saying the 3 words (phonetically) “Fred patch myoor” seem to be the easiest to phonetically encompass all of these. You’ll sound like an idiot and mispronounce it, but if you were to be trying to surrender to an authority, it would (probably) be sufficient.

permalink
report
reply
1 point

I’ve heard the Slavic one pronounced “meer”, I think that’s more common than “myoor”.

Works for Romanian though, that’s pronounced “patch-eh”

permalink
report
parent
reply
5 points

myoor

That does not sound close. The slavic* word for peace is me-r, “me” as in “me” and “r” is rolling “r”. Mostly everyone can pronounce this correctly.

*Polish (and sometimes others) say “po-ko-i” instead, Ukrainian has a different pronunciation, Latvian (is balto-slavic, I know) adds “-s” at the end.

permalink
report
parent
reply
2 points
*

It is 「ピース」or “piisu” in Japanese

Though that is a loan word version, I dont yet know if there’s a native equivalent

Edit:

This is the native version of the word: https://jpdb.io/vocabulary/1154070/安泰/あんたい?lang=english#a

*disclaimer: I’m learning japanese so it’s not my native language

permalink
report
reply
8 points

I would have said 平和 (heiwa). As another learner, I’ve never seen 安泰, and ピース I see mostly used as a reference to the “peace sign” (the hand gesture).

permalink
report
parent
reply
3 points
*

Heiwa was the word I learned. I hadn’t heard Antai until today, but it’s pretty common for Japanese to have multiple pronuciations depending on local vs Chinese pronunciations.

permalink
report
parent
reply

MapPorn

!mapporn@lemmy.world

Create post

Discover Cartographic Marvels and Navigate New Worlds!

Rules

  1. Be respectful and inclusive.
  2. No harassment, hate speech, or trolling.
  3. Engage in constructive discussions.
  4. Share relevant content.
  5. Follow guidelines and moderators’ instructions.
  6. Use appropriate language and tone.
  7. Report violations.
  8. Foster a continuous learning environment.

Community stats

  • 1

    Monthly active users

  • 99

    Posts

  • 1.3K

    Comments