Dies aber unironisch.
Kennt ihr das, wenn man sich verabschiedet und überlegt wann man sich wieder sieht? Von wegen “bis heute Nachmittag oder eher bis morgen. Ach nein, morgen ist Dings, dann bis übermorgen.”
Aus genau dem Grund ist “Bis denn” meine Universal-Verabschiedung geworden
Du musst uns unbedingt mal besuchen kommen! (Wir werden nie wieder in diesem Leben ein Wort wechseln)
Ich habe echt ein Verständnisproblem bei diesen Floskeln im Englischen. Warum fragt man nach dem Befinden, wenn sowieso kein Interesse an der Antwort besteht? Und warum verspricht man ein Wiedersehen, das nie kommt?
Dass ist aber nicht nur im Englischen so, im Französischen gibt es “Ca va”. Und im Deutschen gibt es auch “Grüß Gott”, was ebenfalls nicht wörtlich gemeint ist - nur fällt es uns da weniger auf, weil wir es ja so gewohnt sind.
Was soll “Grüß Gott” überhaupt heißen, wenn man es wörtlich nimmt? “Bete für mich”?
Und? Wann?
Ist der Ami wieder mal unzuverlässig. Typisch.
Ein typischer US Amerikaner interpretiert das absolut unverbindlich. Es geht sogar weiter d.h. auch wann diese Person dann sagt, dass man sich schon so lange nicht gesehen habe und man sollte sich UNBEDINGT mal auf nen Kaffee treffen…
Bis später 👋