I think “button nose” works better than “pug nose”. But what do I know Ich am nōn-ọ̄ther ain languagæ scholar.
Yeah, literal translation vs meaning translation. Looking up the definition, I think it might be close to what we would now call a snub nose.
Also, looking up nose shapes is a confusing and upsetting blend of weird personality tests, archaic race stuff and sad body image posts.
Idiomatic translation is the second type. It’s what you end up doing when you learn a second language well enough to stop translating word for word.
Also, looking up nose shapes is a confusing and upsetting blend of weird personality tests, archaic race stuff and sad body image posts.
Confusing? How did that journey happen when you did it?
Not like, super confusing, but more of a “uhhh, I’m pretty sure the only thing my nose tells you is that all the men in my family have bigish noses, and nothing about my personality” to “uhhh, I’m pretty sure ‘arabid’ is an antiquated phrase and that sketch makes me think you have opinions I won’t care for” and “oh, honey, no, your nose is fine you don’t need plastic surgery at 15, at all, ever. It’s not ‘too late’ for you, random teen in a Google image search result”.
I also forgot to mention the “gah, stop showing me guns, I just want to know what snub nose means about a face”.
I was kind of expecting “what glasses to wear to complement your nose type” sorts of things. I also don’t Google random parts of external human anatomy very often, so that may have just been on me for having the wrong expectations.
i think historically pugs back then were much more reasonable looking dogs than pugs today, i’m pretty sure nobody today would consider having a pug’s nose a compliment
So Sir Mix A Lot stole his bars from Chaucer.
I knew i loved Chaucer for a reason
I like fair hair and I will not lie
You other poets can’t deny
That when a wench walks in
With eyes as grey as glass
And a well-developed arse
You get…
… Recognised as one of the leading influences on English literature.