slampisko
Apple holds 57% of the phones market versus Android’s 42% in the U.S., according to web traffic analysis site Statcounter. The data skews worse for Android when narrowed down to teenagers. According to a survey of 7,100 American teens last year conducted by investment bank Piper Sandler, 87% of teens currently have an iPhone, and 87% plan on sticking with the brand for their next phone. But the stigma regarding Android phones is mostly an American phenomenon, at least to the degree to which it affects purchase habits. Worldwide, per the same Statcounter report, Androids represent the significant majority of all smartphones, holding a 71% share of sales compared with Apple’s 28%.
From the article.
You explained it in the title and I was still wondering where the difference was 😅
How animals that are grown for food are treated on a large scale.
So ZRAM is RAM, but compressed? I didn’t know about it, thanks for sharing!
Giga-based Norway
I hacked this by buying a Steam Deck and gaming on my 1-hour work commute!
Czech has a lot of them!
Dělá z komára velblouda.
He’s making a camel out of a mosquito.
= He’s making it seem like a bigger problem than it is.
Nemaluj čerta na zeď.
Don’t draw an imp on the wall.
= Don’t be pessimistic. Don’t assume the most catastrophic scenario.
Jsem tam pečený vařený.
I’m there baked cooked.
= I go there a lot.
Dala mi košem.
She hit me with a basket.
= She dumped me, or rejected my (mostly romantic) offer or advances.
Dělá jako by se nechumelilo.
He’s pretending like it’s not heavily snowing.
= He’s pretending like something doesn’t concern him. He’s nonchalant about a serious situation.
Kápni božskou!
Drip the divine! (Object implied. Probably “the divine truth”)
= Tell the truth. Spill it.
Láme to přes koleno.
He’s breaking it over his knee.
= He’s forcing it.
Natáhnout bačkory / brka, zaklepat bačkorama
To stretch (one’s) slippers / quills, to tap with (one’s) slippers
= To die. To kick the bucket.
Padli jsme si do oka.
We fell into each other’s eye.
= We hit it off.
Rozumí tomu jako koza petrželi.
He understands it like a goat understands parsley.
= He doesn’t understand it.
Přišel jsem s křížkem po funuse.
I came with a little cross after the funeral.
= I came too late.
Házím perly sviním.
I’m throwing pearls to swines.
= I’m doing good work or acts of kindness that go underappreciated.
And I could go on :)
Her:
He’s probably thinking about other girls
Me:
He said “AssTechnica” when “ArseTechnica” was right there