Quand j’ai commencé à m’intéresser au fediverse (en anglais), je me suis demandé comment on pourrait bien l’appeler en français, et j’ai découvert que ce mot était utilisé de la même façon. Mais en bon français, il manquait un accent et j’ai donc commencé à l’appeler le « fédiverse ». Mais j’ai vu tourner de plus en plus « fédivers », et je pense que ce mot est plus correct en français. Le mot fediverse anglais, provenant du mélange de federation et universe, me fait donc penser que pour le français « fédivers » est la même chose avec fédération et univers.

Lequel utilisez-vous ? Lequel pensez-vous devrait être « officiel » ? Pour ma part, à partir d’aujourd’hui, je vais utiliser « fédivers » au lieu de « fédiverse ».

Désolé si ce message est un peu étrange, et je sais que je ne devrais pas trop chipoter sur l’orthographe de ce mot quand ma propre orthographe/grammaire est horrible (fallait voir les bananes que je me suis payés à l’école !), mais je voulais savoir ce que la communauté pense de tout ça. Dans ce monde envahit d’anglicisme, ça fait du bien de pouvoir avoir des mots français. Marre de toujours voir ou entendre parler du digital ou des news quand nous avons des mots qui sont déjà parfaitement correct comme « numérique » ou « informations / nouvelles » pour ne citer qu’eux.

You are viewing a single thread.
View all comments View context
1 point

Perso je préférerai “fédévers”, en utilisant le diminutif “fédé” déjà utilisé en français. Ca sonne bien pour « fédération + univers »

Suggestion très intéressante !

permalink
report
parent
reply

France

!france@lemmy.world

Create post

Hop, !france@lemmy.world c’est finit, merci de migrer sur !france@jlai.lu

Community stats

  • 1

    Monthly active users

  • 1.3K

    Posts

  • 11K

    Comments