In slovenia, we have (I know this isn’t the exact same thing)
- Informal:
- LP - lep pozdrav (something like best regards)
- Formal
- itd - in tako dalje (something like etc.)
- npr - na primer (for example)
One of my favorites is in Japanese. Laughing is “w” or “www” or something. The word is “warau”. So then the ws, they look like grass, so people use the grass emoji, so then people write “kusa”.
In Sesotho, “how are you?” is “ho joang?” which gets shortened to “hj”
IMO in German = mMn (meiner Meinung nach)
But for the most part we use the English ones
smh = iwie (irgendwie)
How r u = wg (wie geht’s)
somebody = jmd (jemand)
Shut up = hdf (Halt die Fresse)
probs = wsl (wahrscheinlich)
idk = kp (kein Plan)
kp could also be “kein Problem” (no problem) which is why I personally prefer idk / np over kp / kp
I’m using none of these. But what i use almost all the time : possibly = evtl (eventuell) maybe = vllt (vielleicht) kindest regards = LG (Liebe Grüße) e.g. /for example = zB (z.B.: / zum Beispiel) (i omit the dots and colons)
zB = zum Beispiel = for example
usw = und so weiter = and so forth
etc = etcetera = and so forth
we love shortings too
One that I’m aware of is “tskr” in Japanese. It’s a slang term that derives from たすかる (tasukaru). The meaning depends on the context and it can mean something like either “you saved me” or “thanks for helping me”.