The other day I decided I would stop saying quatre-vingt-dix (4, 20, 10 = 90) instead I would say huit-dix-dix (8, 10, 10) or even deux-quarante-dix (2, 40, 10) and shit like that
to add some context i forgot about it an hour after
Neunante always struck me as a bit weird (although much better than the math thingy).
Neuvante would seem a more reasonable derivation from neuf.
Would also make it closer to other latin languages like Italian and Spanish.
Ask the guys in Modern times who decided that fick it we will go for the nonsensical method.
- Combien pour ma commande ?
- Alooors… Une bavette de trois livres et deux-cent trois vingt et douze grammes… Ca fera deux-vingt et sept euros et deux-vingt et cinq centimes s’il vous plait.
- Tenez, voici un billet de deux-vingt et dix tout neuf !
- Et voici votre monnaie, deux-vingt et quinze centimes et un comprimé d’aspirine.
- Merci bonne journée !
- De même !
I had to look this up. What the fuck? They came up with numbers up to 60 and then just said “eh, fuck it” and made 70 “sixty-ten”, 80 “four-twenties” and 90 “four twenties ten”.
In francophone Switzerland, they use septante, huitante, and nonante for 70, 80, and 90, respectively. Much more sensical, imo.
Should a language be something else that the product of what those speaking make of it? :)
We’re not that different with the teens. We effectively say “seven ten”, “eight ten”, “nine ten”. You don’t think of nineteen as “nine+ten”, it’s just its own number. Well, the French take that one step farther.
Maybe it’s the anglophone in me, but going 1 - 10 then 11,12 (3+10) - (9+10) then adopting a repeating pattern to infinity is more explainable than going 1-10 then 11-15 then a regular pattern for fifty numbers then getting freaky with that pattern up to 100, then keep that pattern until one thousand, then just repeat that pattern til infinity.
The other way around. We started with base 20 everywhere then simplified some of it.
During medieval times it used to be :
10 Dix (10)
20 Vingt (20)
30 Vingt et dix (20+10)
40 Deux-vingt (2x20)
50 Deux-vingt et dix (2x20+10)
60 Trois-vingt (3x20)
70 Trois-vingt et dix (3x20+10)
80 Quatre-vingt (4x20)
90 Quatre-vingt et dix (4x20+10)
Then they switched to base 10… But only up to 70 for some reasons in France. Belgium and Switzerland (and some parts of France) have gone all the way to 100 by using Septante (70), Octante or Huitante (80) and Nonante (90).
Belgians and Swiss being the premium version of France, once again. Seems like all the sensible French people packed up and left nonsense behind.
I think it was around that time in my French class, with my teacher just without any comment expecting us to take that seriously, that I decided that’s not a language I wanted to deal with.
With the exception of Eleven and Twelve, English is actually pretty good at this.
English: What’s that?
German: “Was ist das?”
Dutch: “Wat is dat?”
Spanish: ¿Qué es eso?
French: “qu’est-ce-que c’est ?”
What. the fuck?!
Agree. But you can say “C’est quoi ?” too. More “street language” but it’s okay
French-Québec : “Kossé ça?”
French also : “C’est quoi?”
… or : “Qu’est-ce?”
Word for word of "qu’est-ce-que c’est ?” …
…goes like : "What’s this that this is?
…or : “What’s this which this is?”
“Qu’est-ce?” sounds like the english “Case”.
Since this is just one syllable it might be difficult to hear out of context.
Edit : Delayed 8h because of DDOS attack
In Portuguese we actually can say “O que é isso?”, basically the same as in Spanish, but I’d say I use more commonly “O que que é isso?”, which seems closer to French version. Funny, had never thought about it like that.