Det er trist at Lemmy ikke har polls endnu.
Kære danskere, hvor svært er det for dig at læse svensk (ikke forstå svensk tale) på en skala af 0 til 5?
- Sindssygt svært, jeg må bruge en oversætter for at have noget begreb om hvad en svensker skriver
- Vældigt svært, jeg kan pege ud nogle ord men fatter ikke det hele uden en oversætter
- Rimeligt svært, jeg klarer mig hvis sætningerne er korte og ordbrugen ligner den danske
- Ganske nemt, så længe jeg fokuserer mig, læser langsommere og oversætter ord der er anderledes
- Vældigt nemt, jeg kan læse svensk hurtigt og oversætter kun avancerede ord
- Jag är svensk
Bonusspørgsmål: Synes du at det er irriterende hvis nogen skriver dansk men ikke sætter kommaerne?
2-3, et sted derimellem. Vil indrømme, at på r/Denmark, gav jeg nogle gange bare op hvis en svensker skrev noget. Jeg ville prøve at læse starten, men så ville der måske være nogle ord jeg ikke kunne regne med frem til hvad betød ud fra konteksten, og så give op.
Men her på Lemmy har jeg kun mødt dig og en anden, og I har som regel noget interessant at sige, så jeg kæmper mig igennem det, eller smider det i Google Translate som sidste measure
Pinligt svært, i betragtning af at jeg er vokset op med svensk i hjemmet og har læst rigtig meget på svensk som barn. Jeg læser ca. halvt så hurtigt som på dansk eller engelsk, fordi jeg ikke længere kan genkende ordene ved et øjekast, men det er yderst sjældent at jeg har brug for at slå noget op.
Jeg stoler ikke på folk som påstår at de kender kommareglerne, men det kan godt være forstyrrende hvis man slet ikke bruger kommaer.
4: Jeg er vel nærmest svenskofil.
Med mindre et manglende komma er meningsforstyrrende, er det ikke afgørende for mig om de er der eller ej.
0 - Jeg fatter ikke en meter når der bliver skrevet på svensk. Jeg springer bare svenske kommentarer over.
Kunne være interessant, hvis Lemmy fik oversættelse ligesom Mastodon. Jeg plejede også at springe over på r/Denmark, fordi de typisk bare handlede om Svenske interesser, da Danmark havde så strenge regler om at det skulle være relevant for Danmark, så sprang dem også over. Nu er det faktisk interessant at følge med i, så plejer at smider dem i Google Translate
Jeg har nemmere ved at læse norsk end svensk, men sværere ved at forstå norsk end svensk, så hvis i lige kunne tage en administrativ beslutning om at bytte sprog, så den ene er krop umulig, og den anden er mere forståelig, kunne det være rart.
Men spøg til side, så har jeg lige så svært ved at læse svensk, som jeg har med at forstå sønderjysk… hvilket giver super meget mening til beslutningen om at flytte til grænsen af sønderjylland fra Sjælland