Lemme translate this back into English in order to demonstrate how bad this Chinese is:
Tom: Can you (plural) speak Chinese
You (singular): It is.
Edit: I’ll fix it for ya though :)
TOM: 我怎麼能去廁所?
你:你會不會說中文?
TOM: 當然了
Whoa that’s traditional Chinese isn’t it? I’ve never seen that before outside of my books, which I promptly ignore until I get a hang on simplified 😂
Yup. I like it more because I think it’s prettier and more logical. I was taught simplified growing up, though.
I suppose I could just Google it or ask her, but I’ve noticed that my teaching uses 是的 to mean yes, but you noted it as “it is”, and my girlfriend uses “对的” when she’s talking to other 中国人. What is the best to use just as “yes”?