Do y’all actually pronounce dragon with a j sound? How???
English phonology, American English dialects’ (and other dialects’) /r/ is usually pronounced retracted, post-alveolar/pre-palatal (usually bunched/molar), transcribed something like [ɹ̠ᶹ], so it causes alveolar consonants in the same cluster to retract/palatalize, usually into a post-alveolar affricate ([d͡ʒ] – the “j” sound for voiced stop /d/, [t͡ʃ] – the “ch” sound for voiceless stop /t/, [ʃ] – the “sh” sound for voiceless fricative /s/). The term would be assimilation (of place of articulation).
“Dragon” /dræ.gən/ -> [dɹ̠æ.ɡɪ̈n] -> [d̠ʒɹ̠æ.ɡ(ɪ̈)n]
You can see the same thing with words like “tree” /tri/ -> [t̠ʃɹ̠i] or even “street” /strit/ -> [ʃt̠ɹ̠it]
Would explain simpler but can’t, break ends now, just know its because consonant pronounced in different place in mouth is conforming to being pronounced in the same place in mouth as other consonant that is right beside it (like with “in-” vs “im-”, “impractical”, which notably isn’t “inpractical”, or “incandescent” which notably isn’t “imcandascent”, or “indecisive” etc. etc.)
They made almost no attempt to put it in layman’s terms, which means as an explanation it is not very helpful unless you already know enough about the topic to not need to ask about it in the first place. Correct and unhelpful. But I guess they were busy.
Many dialects, indeed, pronounce “tree” as something one might perceive as “chree”.
Hey there now. We aint knowing any of your elvish. Best keep that to yourself, ya understand?
I’m thinking it’s a regional thing and this guy is from my general region, it’s totally a thing out here. The letter “T” is really only useful on paper, people use “D” when they speak for the most part for “T” (except for T’s followed by an “h”), and “J” is any “D” when followed by an “r”. Side note, i found it jarring when I was younger and saw a Superman cartoon for the first time, and all the characters were pronouncing “Luthor” as “Luthor”, not “Luther”
Haha same here. And to add onto the Luthor bit, everyone I know pronounces “-or” and “-er” words as “-ir”. Pretty much everybody agrees it sounds stupid, but nobody has the power to stop it.
I mean, we don’t think it sounds stupid, it’s just normal. I’d not have noticed if i hadn’t spent so long abroad, where people though my accent was peculiar, and later laughed often when they’d hear my voice revert halfway through overheard phone calls home. That and owning a bar in my home region and often listening to the wildly different accents people rolling through. Englishmen berating me for my pronunciation of words like “Wilstshire” and “Cheshire”, “Jaguar”, “Brown Sauce” while they order a Kokanee but pronounce it “Cocainee”
Pretend like you’re french: j’ragon. It’s the second G in garage or however you would say au jou sauce.
eta: if you’re pronouncing dragon and jragon the same, I’m really concerned and alarmed.
In most Americans accents I think “Dragon” and “Jragon” would be indistinguishable.
I was so fucking confused until I tried saying it out loud. I’m so startled and impressed
Absolutely not. Am American, so I’m gonna go on a limb and assume most of my friends would also probably pronounce it similarly.
The way you say Jra-gon and Dra-gon is completely different in most accents on the West coast. I’m very confident in that.
I think the Midwest would probably say it pretty samsies because they’re not emphasizing the first letter: jRa-gun / dRa-gun or jra-Gn / dra-Gn. Probably gets lost in the sauce a little.
Idk about East Coast, but tbh it probably is closer to Midwesterners dropping consonants and shit so who knows.
It was more like “french” how Americans think french is, sadly not actual french. It was to overemphasize the starting sound, since sometimes it’s hard to isolate sounds and move them around like that (mouth position wise) when you don’t commonly have other words that start with those sounds.
Too many jrux
Hey smack me if you said 'dragon" and " jragon" out loud.
I tried it as well 🤷… sounds almost the same, except the one with the J is a bit more rough when prounouncing the first letter.
How I wish for the day English decides to upend everything and go phonetic with a truncated alphabet and word modernization.
We’d then go to World Standard Time. It’s 13:00 everywhere, not just in specific time zones. We then go to a Year 12023 Human Era International Fixed calendar.
I’m with you for the alphabet and human era, but what’s the thing about timezones? We’d still have to keep track of each area’s normal waking/business hours, but it’d be less standardized and harder to remember unless there’s something I’m missing.
The time zone thing means if the time on your clock reads 00:00 hours, it’s 00:00 hours everywhere.
That means if I say I have a meeting at 14:00 with someone in China while I live in the USA, there’s no conversion. It’s 14:00 everywhere. Every clock reads the same. I know when to be on the call.
All it does is change what time people arbitrarily ‘Get up’, ‘Fall asleep’, ‘start school’ etc.
Say we arbitrarily say 00:00 is what ‘midnight’ would be in Britain at the Prime Meridian.
That means nothing really changes for Britain. But in Central Time USA, 00:00 means it’s when we’re just starting dinner.
No daylight savings times anywhere. Work places can set their own work times however they want. Nobody gets confused about having to convert time to different time zones for logistics which is the biggest benefit. If the ISS says it’ll be over New York City at 13:37, I’ll know exactly when to turn on my HAM radio.
I’d wake up at 13:00, get breakfast, be into work at 14:00. Get home at 22:00, etc.
You’ve literally just shifted the problem, those two businessmen now have to both figure out what hour their daily cycle starts on, to assess if they will be free or not during the time. The idea of “business hours” would just be “so what hours on the 24h clock are you ‘at work’ at?'”
Same problem, different calculation.
There’d still be “timezones” where the divisions on what times everyone lives by are drawn, right? Like, in this state business hours are 14:00 to 22:00, and over at this other place it’s 00:00 to 08:00. For simplicity and commerce those boundaries would likely look very much like timezones…
You’ll still need to convert to the local time like we do now in order to know what part of the day that time is, but instead of doing that conversion once, you’ll then you do it for all sorts of things and keep track of all the different times everything is in that other place too. Currently, you can look up the time it is somewhere (or add/subtract a number of hours if you’re old-school) and when you see it’s 8am, you know it’s morning there. If there are no timezones, knowing it’s 8am doesn’t actually tell you anything anymore.
Plus a bunch of people would have the day turn over into the next day in the middle of the work day, which would be pretty inconvenient.
How so? Becky, I need you on that zoom call on Wednesday, 00:30 with our distributor Carlos in Mexico, the tax agent Amahle in South Africa, and our ship Captain who’s currently in Malaysia.
No confusion. Everyone knows what time they need to turn on the PC.
No conversions for PC times, no shipping time charts, none of it.
aɪ noː jɚ ˈbiːɪŋ fəˈsiːʃəs, bʌt ˈɪŋglɪʃ ˈvɑʊəlz ɛsˈpɛʃəli kən biː ə ˈɹiːəl ˈklʌstɚfʌk. ɪf ə wɚd ɪz tə biː ˌjunɪˈvɚsəli ˈɹɛkəgnaɪzd baɪ ɪts ˈspɛlɪŋ, ðɛn ðə ˈspɛlɪŋ wɪl nɑt ˈfeɪθfəli ˌɹɛpɹɪˈzɛnt mɛni ˈpiplz pɹəˌnʌnsiˈeɪʃənz… so nɑʊ ju hæv ðə seɪm ˈpɹɑbləm æz bəˈfoɹ ɛkˈsɛpt wɪθ ˈhɑrdɚ-tə-taɪp ˈlɛtɚz.
ʃwɑ ɪn pɑɹˈtɪkulɚ ɪz ə hoːl ˈʃɪtʃoː ɑn ɪts oːn
ɑn ðæt noːt, gɛs weɹ aɪ gɹuː ʌp :)
Not really, because of accent differences. The best you could do is account for all phonemes distinguished across standardized varieties, regardless of their phonetic realization. Of course, you couldn’t possibly account for all of them (e.g. distinguishing the Australian /æ/ vs /æː/ would be troublesome for British and American speakers).
Hīr’z æn icsperimentăl sistăm ðæt s̄ūd würc ăcros SSBI (SSBE) ænd DĂ (GAmerican). Æz jū cæn sī, homăfounz ār spelt aidenticăly, wīc fōrmz ārn’t rităn æt ōl, ænd plein vauălz ār dz̄enărăly jūz’d wið ðēr Roumæns saundz.
Strüt-Fut-Gūs-Cjur-Für Cit-Flīs-Nīr-Fir-Hæpy Dres-Feis-Scwēr-Fern Træp-Mauþ-Prais-Baþ-Pām-Stārt Cloþ-Ts̄ois-Löt-Þōt-Nōrþ Cömă-Letăr (tuc ðæt wün from Roumeiniăn)
How I wish for the day English decides to upend everything and go phonetic with a truncated alphabet and word modernization.
Also, drop the whole uppercase and lowercase nonsense. Just pick one!
Not gonna lie, I like the cases if only to make scanning for proper nouns easier. The capital letters stick out. Maybe keep caps only for proper nouns.
I was having this debate a week ago when dealing with those strange proper noun cases like departments in an organization. They’re sorta proper nouns, but then when generalized it goes back lowercase. Security Department vs security escorted them out of the building.
Having cursive, lower, and upper cases is really dumb though.
We could just add a new letter to denote a proper noun? Kick it up to modern relevancy with the @ or #? Lol.
MAYBE DO IT SPANISH STYLE AND SURROUND IT? @JOHN SMITH #JOHN SMITH#
No more having to use shift regularly.
Why would that change anything? Standard English is already the bar which it’s based on. Do you think other phonetic languages like Korean don’t have dialects?
Just because the UK’s ability to speak English is fucked doesn’t mean the written language doesn’t have to be lol.
Imajin Jragons