No binarie, “e” it’s used to imply gender neutral. Which is why latinx is an oxymoron, because in Spanish would be “latine”.
Latinx is something that English speakers that don’t understand the Spanish language came up with. It’s unpronounceable and annoying.
Sadly, it’s actually used here. Same thing with the “e” instead of “o” or “a”.
Same problem as portuguese. People insisting on “elx” or “todxs” instead of using a fucking vowel really should’ve spent half a second thinking about how to pronounce that shit. Hell, even with @ it doesn’t help at all, we spell the symbol as “arroba”, so it implies feminine gender in the end
Except this doesn’t happen – at all. Gender neutral words in Spanish and Portuguese are holdovers from an older form of the language. Don’t force an Anglocentric sensibility onto others.
I’ve seen people spell words in all sorts of ways, doesn’t mean it’s an accepted practice.